Bahasa-bahasa sintesis dan analisis Bahasa_sintesis

Bahasa-bahasa sintesis menggabungkan (menyintesiskan) beberapa unsur dalam satu perkataan. Sementara itu bahasa analisis memecahkan (menganalisiskan) konsep-konsep tersebut kepada beberapa perkataan. Pengelasan ini mempunyai sebuah rangkuman, atau spektrum, di mana satu bahasa boleh jatuh ke mana-mana tempat. Bahasa Inggeris kini dikira sebagai bahasa analisis, namun dahulu ia bahasa fleksi. Sesetengah sifat sintetik (seperti fleksi kata kerja untuk menandakan kala) dikekalkan.

Pembezaan bahasa, sama ada ia sintesis atau analisis, tertakluk kepada tahap. Kebanyakan bahasa analisis mempunyai satu morfem bagi satu perkataan, sedangkan di tahap yang ekstrem, bahasa-bahasa polisintesis seperti beberapa bahasa Orang Asli Amerika[6] dapat hasilkan satu kata kerja berfleksi untuk menyampaikan maklumat yang banyak.

Berikut ialah sebuah rangkuman keselanjaran untuk menunjukkan bagaimana rupa pengelasan analitik–sintetik–polisintetik:

Amat analitik

  • Bahasa Mandarin biasanya tidak menggunakan fleksi untuk membentuk perkataannya, dan kebanyakan perkataan mempunyai morfem dengan satu atau dua suku kata, biasanya dua untuk membina kata majmuk.
Aksara Mandarin明天朋友生日蛋糕
Alih aksaramíngtiāndepéngyouhuìwèizuòshēngridàngāo
Terjemahan harfiahesok harisayapunyarakan rakanakanuntuksayabuatlahir haritelur kek
Maksudesoksaya(partikel genitif(milik))rakanakanuntuksayabuathari lahirkek
"Esok rakan saya akan buatkan kek hari lahir untuk saya."

Biasanya, setiap satu suku kata dalam Mandarin (bersamaan dengan satu aksara) mewakili satu morfem dengan maksud tertentu, tidak kira jika morfem tersebut morfem terikat. Ini menyebabkan ada yang salah faham bahawa setiap perkataan dalam bahasa Cina mempunyai satu suku kata. Namun seperti yang ditunjukkan dalam jadual di atas, perkataan seperti míngtiān 'esok' (míng "cerah" + tīan "hari") dan péngyou 'rakan' (majmuk péng dan yǒu, dua-dua bermaksud 'rakan') ialah perkataan majmuk sintesis.

Bahasa Cina dalam karya-karya klasik, misalnya karya Kongzi, penuh dengan suku kata satu (dan dialek selatan), setiap aksara untuk satu perkataan. Perubahan kepada bahasa Cina Mandarin moden juga membawa penyingkatan jumlah fonem. Perkataan yang dahulunya bunyi berlainan kini menjadi homofon. Pelbagai perkataan bersuku kata dua dalam Mandarin moden muncul daripada penggabungan dua perkataan yang berhubung kait (seperti péngyou, harfiahnya "rakan-rakan") untuk selesaikan ketaksaan bunyi. Perkara ini juga dapat dilihat dalam beberapa dialek Inggeris. Contohnya, dalam dialek Inggeris Amerika Selatan, bunyi e pepet (ĕ) dan i sukar untuk dibezakan jika disebut sebelum konsonan sengauan: maka perkataan "pen" dan "pin" menjadi homofon. Dalam dialek ini, taksa tersebut dihilangkan dengan menggunakan kata majmuk seperti "ink-pen" dan "stick-pin", untuk menentukan "p*n" mana yang digunakan dengan konteks ayat.

Agak analitik

  • Inggeris:
    • "He travelled by hovercraft on the sea" mengandungi nisbah morfem-ke-perkataan yang amat rendah, namun travelled (walaupun "did travel" dapat digunakan) dan hovercraft masing-masing mempunyai dua morfem dalam satu perkataan, yang pertama menggunakan sintesis hubungan (fleksi), dan yang kedua menggunakan sintesis majmukan (kes terbitan khas dengan satu morfem bebas berbanding morfem terikat).

Agak sintetik

  • Jepun:
    • 私たちにとって、この泣く子供の写真は見せられがたいものです。 Watashitachi ni totte, kono naku kodomo no shashin wa miseraregatai mono desu secara harfiah bermaksud, "Bagi kami, gambar-gambar anak menangis ini ialah sesuatu yang sukar untuk dilihat," maksudnya 'Kami tidak tahan melihat gambar-gambar anak menangis ini' dalam kata biasa. Dalam ayat tersebut, kebanyakan perkataan mempunyai lebih darupada satu morfem dan ada yang mempunyai sehingga lima morfem.

Amat sintetik

  • Finland:
    • Käyttäytyessään tottelemattomasti oppilas saa jälki-istuntoa
    • "Jika berkelakuan ingkar, murid tersebut akan dikenakan kelas tahanan."
    • Strukturnya: kelakuan (kala kini/kelak) (mereka) patuh (tanpa) (dalam gaya) belajar (mereka yang (patut)) kena kelas tahanan (sedikit). Hampir kesemua perkataan diterbitkan dan/atau difleksikan. Namun, ini merupakan bahasa formal, dan (lebih-lebih lagi dalam percakapan) pelbagai perkataan akan ditukarkan dengan struktur analitik: Kun oppilas käyttäytyy tottelemattomasti, hän saa jälki-istuntoa maksudnya 'Apabila murid berkelakuan ingkar, mereka akan dikenakan kelas tahanan'.
  • Georgia:
    • gadmogvakhtunebinebdneno (gad-mo-gw-a-xtun-eb-in-eb-d-nen-o)
    • 'Mereka kata bahawa mereka akan dipaksa oleh mereka (yang lain) untuk buat seseorang melompat ke arah sini'.
    • Perkataan ini menyatakan seluruh ayat dengan kala, subjek, objek, hubungan antara mereka, arah kerja, kemungkinan dan penanda kausatif dan sebagainya.
  • Arab Klasik:
    • أوأعطيناكموه عبثًا؟ awaʼāʻṭaynākumūhu ʻabathan (a-wa-aʻṭay-nā-ku-mū-hu ʻabath-an)
    • "Dan adakah kami berikan ia (maskulin) dengan sia-sia?" dalam bahasa Arab, setiap perkataan mempunyai satu akar kata yang mempunyai maksud asas (aʻṭā  'beri' dan ʻabath  'sia-sia'). Imbuhan awalan dan akhiran ditambah untuk membenarkan perkataan menyampaikan subjek, objek tepat dan sipi, genus, ketentuan dan sebagainya.